TG反波胆官网入口
拨乱反正“Loong”通中外
来源:TG反波胆官网入口    发布时间:2024-02-12 14:06:32

  “龙的英文翻译究竟是Loong仍是Dragon?”龙年新年,这一论题继续引发热议。

  龙是中华民族的图腾。从8000年前查海遗址的“石堆龙”,到6000年前西水坡遗址的“蚌壳龙”、5000年前红山文明的玉龙、3600年前二里头遗址的“绿松石龙”……自古以来,中华大地上无处不“龙”,远古以致秦汉,“中华龙”的形象逐步定型,融入文明血脉、深化世道人心,标志着吉利、兴隆、正义和力气,有着生气勃勃、生机无量、刚健有为的夸姣涵义。而西方前史传说中的“Dragon”则口吐烈焰、巨翅长鳞、烈性如火,与人类为敌,是邪恶势力的代表。一正一邪,此“龙”非彼“龙”。以龙年为关键,拨乱反正十分必要。

  从深层次看,“Loong”的译法日益深化人心的进程,正是中华文明传达力影响力慢慢地加强的进程。今日,我国与世界各国的往来之多、沟通之广、融合之深史无前例,宣布我国声响、讲好我国故事迎来新的机会。近年来,“add oil(加油)”“long time no see(好久不见)”“Taikonaut(宇航员)”“Bing Dwen Dwen(冰墩墩)”等一大批融通中英文的新概念、新表述,正在更充沛、愈加明显地展现我国故事及其背面的精神力气,让各国人民更好了解我国,增进对中华文明的了解和赏识。多个方面数据显现,1994年以来参加世界英语队伍的词汇中,中式英语奉献5%至20%,超越任何其他来历。

  文明因沟通而多彩,文明因互鉴而丰厚。地处敞开前沿的广东,在文明沟通互鉴中一直发挥着无法代替的及其重要的效果。从十八、十九世纪将带有龙纹、龙饰的工艺品远销欧美,到现在活跃传承发扬赛龙舟、舞龙等与龙有关的风俗,广东继续展现着中华文明之美,让各国人民更好地读懂我国。这个新年,造型共同、精彩纷呈的广州广府龙舞、湛江人龙舞、梅州埔寨火龙、韶关香火龙、河源“追龙”典礼等扮演就招引了不少中外游客,使得中华龙文明愈加为世人所了解。

  新时代,咱们肩负着新的文明任务,需求匹配更强壮的世界传达才能、更有标识的世界传达表达。广东正以更自傲的心态、更务实的举动,深化施行粤港澳大湾区传达工程,活跃构建世界传达才能系统,以文明沟通互鉴促进民意相通相融,尽力讲好我国故事、大湾区故事、广东故事。信任会有更多既反映中华文明、又贴合世界表达的言语不断涌现,让全世界愈加明晰地感知可信、心爱、可亲、可敬的我国形象。回来搜狐,检查愈加多