茶叶丝绸之路英语文章(浙江因茶叶和丝绸而出名英语)
来源:丝绸服饰    发布时间:2023-11-19 21:34:06

  silk(丝绸)是最早见于英语的汉语借词,它于公元888年经过丝绸之路由拉丁语和希腊语辗转而进入英语。除此之外,瓷器、茶叶等最有代表性的我国古代外贸物资也是前期进入英语的汉语词汇。从16世纪到20世纪上半叶,不少表现中华民间传统文明精华、反映我国人审美寻求或具有较强影响力和标志性的汉语词汇连绵不断进入英语。

  国际上最陈旧,前史上最重要的交易道路之一——丝绸之路,总给人一种赋有异国情调的形象:骆驼商队、暴风暴虐的沙漠,还有比如成吉思汗和马可波罗等传奇人物。丝绸之路连绵远长,西至印度王国,东到我国现在的西安,早在公元前三世纪,丝绸之路就渐渐的变成了了亚洲交通的十字路口。

  昌邑市的丝绸在整个国际都众所周知,作为一个地地道道的昌邑人不得不为咱们介绍一下咱们的丝绸之乡—昌邑。

  昌邑丝绸,又称柳绸,咱们昌邑市是闻名的丝绸古镇。昌邑丝绸出产前史悠远持久,始于周朝,生于明朝,是海上丝绸之路的起点之一。近年来咱们昌邑市发挥传统工业优势,促进丝绸和纺织工业的开展,形成了编织、纺纱、印染、丝绸、服装和家用纺织由六大类企业构成的工业集群。

  1915版《辞海》“茧绸之名,溢于四远......山东织成的最有名,上品出自昌邑”。昌邑的丝绸花样品种繁多,质量优秀,有杰出的悬垂性、潇潇洒洒的潇洒性、典雅华贵的观感等特征。咱们昌邑的丝绸不止对外定量很好,就在咱们当地功率也是遥遥领先,也成为了走亲访友的必备品。

  咱们昌邑自古就有丝绸古镇之称,咱们这儿的丝绸有着“轻浮如纸、柔轻如绵、不褶不皱、活颤拂扬、离皮离汗、巩固耐穿”的美誉,自周朝起“养蚕织帛、捻线多年的出产前史了,纺织业也对昌邑的经济有了很大的前进。

  2008年4月20日,首届昌邑“丝绸之乡”文明节在咱们昌邑拉开序幕,文明节期间咱们举行了丝绸文明展、我国南北丝绸精品展销、庄户剧团大奖赛、民间艺术展演、民间艺术品展、诗词大赛、书画展、“光辉30年”摄影展、绿博园游园等活动,招引了海内外公民的观赏。首届“丝绸之乡”文明节既表现老少皆宜,又靠近底层大众文明生活,必将给人类带来一席丰富的文明大餐,成为我国(潍坊)首届文明艺术展现交易会的重要组成部分和一大亮点。

  杭州是浙江省省会和经济、文明、科教中心,长江三角洲中心城市,重要的景色旅游城市,第一批国家前史背景和文明名城。

  杭州地处长江三角洲南翼、杭州湾西端,是“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的延伸交点和“网上丝绸之路”战略纽带城市。

  杭州山水相依、湖城合璧,江、河、湖、海、溪五水共导,景色如画,可谓“人间天堂。全市丘陵山地占总面积的65.6%,会集散布在西部、中部和南部。

  1. China, C大写, 这是我国的意思。china, c小写, 则是瓷器的意思。任何地方出产的瓷器都可以叫 china,并不一定代表我国瓷器。2.china与我国的联系与瓷器的联系进入十七世纪,西欧皇室和宫殿开端鼓起保藏我国瓷器之风。现藏德国卡赛尔(Keisel)郎德博物馆的一件青瓷碗,上有卡泽伦博格伯爵(1435-1455)的纹章图画,是现存欧洲最早有年代标识的明朝瓷器,几百年来一直是黑森宗族的传家宝。葡萄牙拓荒新航路之后,瓷器也成欧洲社会最宝贵的礼物。瓦斯伽·达·伽马、阿尔曼达都曾以瓷器获取葡王曼纽埃尔一世的欢心。现存里斯本科特斯摆设馆(Jose Cortes)中印有曼纽埃尔一世(1469-1521)纹章的青花执壶,是我国最早为西欧特别订购制作的外外销瓷。正德、嘉靖年间,这类订购大多经葡萄牙贩往欧洲。1604年荷兰人掠夺了装载瓷器回来欧洲的葡萄牙大帆船圣·卡特林号(Santa Caterina),将这批我国瓷器取名Kraaksporeleint,运往阿姆斯特丹拍卖,法国国王亨利四世、英国国王詹姆斯一世也参加购买,所以我国陶瓷的影响在欧洲迅速传达。发端于十七世纪末,连续至十八世纪末叶的欧洲洛可可式(Rococo)艺术风格,以生动、美丽、轻倩、天然为特征,其倡议的艺术风格与我国艺术风格中的精美、柔软纤巧和幽雅异曲同工。U[font color=#0000cc]洛可可[/font]/U风格盛行于法国,法国人对我国的茶叶、丝绸、瓷器尤为偏心。那时法国正是欧洲文艺、美术、戏曲、礼节、服饰、装潢效法的中心,所以具有“我国风格”的物品撒播整个欧洲社会。瓷器初入欧洲,法国人用其时社会盛行的小说《牧羊女爱丝坦莱》中的男主人公赛拉同(Celadon)来称号青瓷。法王路易十四指令辅弼马扎兰兴办我国公司,到广东订造标有法国甲胄纹章的瓷器,凡尔赛宫内列有专室保藏我国陶瓷;而十七世纪的英国人直接用“我国货”(Chinaware)指称来自我国的瓷器。英国女王玛丽二世也醉心华瓷,在宫内专门设置许多玻璃橱以摆设各式瓷器。所以英国社会以华瓷装修和日用的习尚便盛行起来,瓷器渐成客厅和闺阁必不可少的摆设。China一词也跟着我国瓷器在英国及欧洲大陆的广泛传达,转而成为瓷器的代名词,使得“我国”与“瓷器”成为密不可分的双关语。另据《英汉词海 The English-Chinese Word-Ocean Dictionary》(王同亿 主编译,国防工业出版社,1987年)China词条介绍,China做为瓷器的寓意,是源于波斯语chini(我国的或我国人),因为遭到China标明我国这种标明法的影响,产生了元音音变,由chini变为china,成为瓷器的专有名词。至于这种改变终究在何时最终确认下来尚不得而知,但能确认的是,正是根据我国古代陶瓷的光辉成就,以及由此而引发的陶瓷传达之路,使得这种独具我国特征的物品被国际公民所喜欢,将我国与瓷器永远地结合在了一同。China一词还有一个由来。明末清初时,江西景德镇有座“昌南”窑出产的瓷器质量特佳,出名遐迩。后来传到国外,其时英国人就用“昌南”指代我国,但念禁绝汉字,而读成china了。3.china与古梵文的联系二十世纪之初,China一词来源问题,学界从前评论,议论纷纷,不决一是。文僧苏曼殊(1884-1918)通英、法、日、梵诸文,曾撰有《梵文典》。他以为China来源于古梵文“支那”,初作Cina,用来指我华夏。他研读三千年前的古印度史诗《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》,发现支那一词最早见于这两部作品,其原义为“智巧”。他以为,这是三千四百年前印度婆罗多王朝时彼邦人士对黄河流域商朝所治国度的美称。“智巧”与慧苑所说之“思想”内在略有不同,想系词义因年代而演化所造成的。外邦对我华夏称号,最早曰支那Cina,这今后曰拓跋Tabac,最终曰契丹Kitai。今之China即支那,先是国名。明代中期葡萄牙人贩瓷器到欧洲,称其产品名曰Chinaware,若汉译应该是“支那瓦”。陶瓷产品,古称瓦器。此处ware应是瓦之译音。支那瓦者,我国瓷也。China放在ware之前,可知China国名,初无瓷器一义。后来省掉ware,简称为China,才小写其字头,取得瓷器之义。这现已是晚近的事了。4.china与丝绸的联系从西方言语演化前史以及中西方文明沟通史的视点进行考证,以为“CHINA”一词来源于丝绸。依照欧洲言语的演化前史,对丝绸与“CHINA”一词之间的相关作了解说。在希腊文明时期,我国的丝绸现现已过“丝绸之路”来到了欧洲,所以希腊文中也呈现了“丝”这一词汇,希腊文中“丝”的发音与中文附近。随后,在拉丁文中,“丝”的发音现已根本与今后“CHINA”的发音附近,在法文中,“丝”的拼写则为“CHINE”,与英文“CHINA”的发音与拼写现已很挨近,最终再从法文正式“过渡”到了现在的“CHINA”一词。英文在对“中日甲午战争”的翻译中,我国被译成“SINO”,这与拉丁文中的“丝”比较挨近,而在印度语中,“丝”被称为“CINA”,后来口译成“支那”。丝绸是中西方文明沟通中最早也是最主要的一种载体,在西方人眼里,丝绸是中华古代绚烂文明的标志,因而,英文中“我国”的翻译“CHINA”源自丝绸就水到渠成了。5.china与玛雅的联系在有一座小村子叫china。据当地人解说china不是西班牙语,而是玛雅语,发音为 [t∫i∶nə],不同于china的“我国和瓷器”解说发音 [t∫ainə]。当地人说,此村名为china,是因为曾经一个姓chi的人和一个姓na的人在这儿住下后,两人将自己的姓合在一同命名此地。后这儿人不断变多,建立了村子,就将小村叫做china。(此材料是来自中央电视台“极地跨过”节目---墨西哥之行)6.词典里的解说简明英汉词典china[5tFainE]陶瓷, 瓷器, 瓷料根本词义China[5tFainE]n.我国现代英汉词典china[5tFaInE]n.(1)陶瓷(2)(盘、杯等)陶瓷制品;陶器根本词义China[5tFaInE]n.我国现代英汉归纳大辞典china[5tFainE]n.陶瓷,瓷器,瓷料a piece of china一件瓷器a set of china一套瓷器china clay瓷土,高岭土china shop瓷器店china wedding瓷婚(成婚20年留念)特别用法blue china青瓷bone china一种含有骨灰(磷酸钙)的瓷器brown china褐斑釉陶eggshell china薄胎瓷器frit china熔块瓷hotel china旅馆(饭馆)用瓷ironstone china硬[坚]质陶器painted china彩釉瓷器stone china一种白色硬质陶器vitreous china玻璃瓷Chinan.[有时china ][英俚]同伴, 老友China plate[英俚]同伴, 老友咱们所说的标明瓷器或陶器的词china 是 chinaware 或许可能是 china dishes 的缩写方式。 尽管china 这个词拼写上与我国的国名是相同的, 但16和17世纪时也有chiney,cheny 和 cheney 等拼法, 标明英语借用了波斯语中标明这种瓷器的词,chini 。 这个波斯词,还有梵语中cinah 一词(“我国人”,英语中我国的称号即从这个词而来), 都来自汉语里的Qin 字, 这是从公元前 221至206年控制我国的王朝的称号。

  1994年杭州我国丝绸城初次赴京举行大型丝绸展销会以来,丝绸城以“宏扬丝绸文明,复兴杭州丝绸”为主旨,以“活动商场”为载体,屡次安排丝绸集团军到全国各大中城市办展,每到一处都引起轰动并取得极大成功。本年上半年,丝绸城安排、参加的大连、郑州、北京等6次丝绸展,参展企业近200家,参展人次有50万人,成交额达1.2亿元。